• LOGIN
    Login with username and password
Repository logo

BORIS Portal

Bern Open Repository and Information System

  • Publications
  • Theses
  • Research Data
  • Projects
  • Organizations
  • Researchers
  • More
  • Collections
  • Statistics
  • LOGIN
    Login with username and password
Repository logo
Unibern.ch
  1. Home
  2. Publications
  3. Esel ist nicht gleich ‚Esel‘: Über des Esels sprachlichen Beipack aus sprach- und sozialwissenschaftlicher Perspektive
 

Esel ist nicht gleich ‚Esel‘: Über des Esels sprachlichen Beipack aus sprach- und sozialwissenschaftlicher Perspektive

Options
  • Details
  • Files
BORIS DOI
10.48620/91095
Official URL
https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-662-65766-9_1
Publisher DOI
10.1007/978-3-662-65766-9_1
Description
Der Beitrag geleitet Leser*innen in den Sammelband (Fremd-)Sprache und Qualitative Sozialforschung, indem er in die spezifische Komplexität von Forschung in mehrsprachig-interkulturellen Kontexten einführt. Ausgehend vom Wort Esel werden hierzu Kernherausforderungen von mehrsprachigen Begegnungen aus sprach- und sozialwissenschaftlicher Perspektive skizziert, v. a. die sprachliche Konnotation von Wörtern, Sprache als soziokulturelle Praxis und Fremdverstehen im Übersetzungskontext. Darauf aufbauend werden die Schwerpunkte des Bandes und der einzelnen Beiträge dargelegt. Diese Zusammenschau zeigt eindrucksvoll, warum es wichtig ist, Implikationen von Mehrsprachig-Interkulturellem im Forschungsalltag bewusst mitzudenken. Deutlich wird zudem, dass dieses Mitdenken nicht nur für Forschungsinteraktionen zwischen Sprecher*innen verschiedener Erst- und Zweitsprachen, sondern auch zwischen jenen unterschiedlicher Sprachvarietäten relevant ist. Die Sprachenliste, die sich an die Beitragsübersicht anschließt und alle Sprachen/-varietäten mit Bezug zum Band aufführt, unterstreicht dieses Argument durch das Aufzeigen der möglichen Vielfalt an forschungsalltäglichen Sprachkontakten. Der Themen- und Sprachenaufriss mündet in die Erläuterung der zentralen Termini Fremdsprache, (Fremd-)Sprache und mehrsprachig-interkulturell sowie die im Band angewandte Darstellungsart von Wörtern und Primärdaten, die der Sichtbarmachung von mehrsprachig-interkultureller Diversität in der schriftlichen Präsentation von Forschungsergebnissen dienen. Der Beitrag schließt mit einem Plädoyer für die unverzagte Suche nach Wegen, wie mit dem Spannungsfeld zwischen dem Ideal des Fremdverstehens und dem forschungspragmatisch Möglichen auch im Kontext von mehrsprachig-interkultureller Forschung produktiv umgegangen werden kann.
Date of Publication
2025-01
Publication Type
Book Section
Language(s)
de
Contributor(s)
Bading, Cornelia
Kazzazi, Kerstin
Wintzer, Jeannineorcid-logo
KPM - Puma 2
Institute of Geography
Additional Credits
Institute of Geography
KPM - Puma 2
Publisher
Springer
ISBN
978-3-662-65766-9
Book Title
(Fremd-)Sprache und Qualitative Sozialforschung: Forschungsstrategien in mehrsprachig-interkulturellen Kontexten
Access(Rights)
restricted
Show full item
BORIS Portal
Bern Open Repository and Information System
Build: dd892c [ 9.04. 8:30]
Explore
  • Projects
  • Funding
  • Publications
  • Research Data
  • Organizations
  • Researchers
  • Audiovisual Material
  • Software & other digital items
  • Events
More
  • About BORIS Portal
  • Send Feedback
  • Cookie settings
  • Service Policy
Follow us on
  • Mastodon
  • YouTube
  • LinkedIn
UniBe logo